المكتبة الإلكترونية | ليدي لينجوا

دورة في الترجمة القانونية‎

مدخل إلى الترجمة القانونية

  • التصنيف:دورات الترجمة القانونية
  • المحاضر:محمد أبوريشة 
    مترجم تحريري وفوري، ومحرر لغوي، ومعلم للمترجمين. حاصل على شهادة الماجستير في الترجمة، ويعمل في الترجمة منذ عام 1999. عمل بتدريس الترجمة في عدد من الجامعات والمؤسسات. وهو نائب الرئيس للتعليم والتدريب في المجمع العربي للمترجمين المحترفين.
  • الوصف:المصطلحات القانونية باللغة الإنجليزية، مصادر الالتزام بالقانون المدني، الصياغة اللغوية، الظروف الشبيهة بالضمائر، تمارين عملية.
  • الأهداف:

    بنهاية التدريب، يكتسب المتدربون المهارات التالية:

    ١- مفهومات قانونية أساسية ومصطلحاتها

    ٢- الصياغة اللغوية بالإنجليزية والعربية

    ٣- استخدام الظروف الشبيهة بالضمائر

    ٤- الاستعداد لدراسة مقررات متقدمة في الترجمة القانونية مثل قانون العقود وقرارات المحاكم

     

     

    رسوم الدورة: ٩٩ دولارا للتسجل المبكر حتى ٩ يوليو أو ٢٠٠ دولارا بعد ذلك.

     

  • اللغة:إنجليزي-عربي، عربي-إنجليزي
  • المستوى:متوسط
  • المدة:أسبوعان، ويتاح للمتدرب الدخول إلى تسجيلات الدورة بعد انتهائها
  • من: 25-07-2015 إلى: 05-08-2015
  • مواعيد الدراسة:لا تتطلب هذه الدورة حضورا في مواعيد معينة، وإنما يجب الالتزام بأداء التدريبات في وقتها
  • الوسائط التدريبية: فيديوهات مسجلة للدروس + محاضرات حية لمناقشة التدريبات والجوانب الأساسية
  • التدريبات:تمارين عملية
  • التقييم النهائي: النجاح في اختبار في نهاية التدريب يغطي المحاور التدريبية
  • العدد المتاح: ٢٠ متدربًا
  • للتسجل، اضغط على الرابط التالي:
  • http://atida.org/e-training/course_details.php?course_id=164

0 (0)
تقييم الموضوع (لم يُصًّوت له بعد)
قيم هذا الموضوع
المرفقات
لا يوجد مرفقات لهذا الموضوع
التعليقات
لا توجد تعليقات على هذا الموضوع. كن أول من يضيف تعليقًا
الاسم كاملًا
البريد الإلكتروني
رمز الحماية Security Code